Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch begrüßt das neue Jahr mit einem neuen Look
Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch haben zu Jahresanfang ihre Kunden mit einem völlig neuen Erscheinungsbild überrascht. Mit einem neuen Layout seiner Webseite möchte das Unternehmen seine Internetpräsenz verbessern und weitere Kunden von seinen Dienstleistungen überzeugen.

(firmenpresse) - Die Seite präsentiert sich klarer, moderner und informativer. Neue Schrift- und Farbenkombinationen sorgen für eine gute Lesbarkeit. Das neue Logo zeichnet sich durch sein frisches, modernes und klares Design aus. Der Firmenname ist jetzt komplett ausgeschrieben und die Schrift ist schlanker und dezenter geworden. Weiter ergänzen die Schriftzugfarben das einheitliche Erscheinungsbind des Übersetzungsbüros. Der hellblaue Bogen unterstreicht die dynamische Entwicklung des Unternehmens. Auch die Seiteninhalte sind erweitert worden.
Unter dem Begriff Qualitätsgarantie möchte Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch ihr Know-how präsentieren. Zum Team gehören sowohl deutsche als auch polnische Muttersprachler. Dadurch wird höchste Übersetzungsqualität in beide Richtungen gewährleistet. Jede Übersetzung wird zudem standardmäßig von einem zweiten Übersetzer korrekturgelesen.
Um in den übersetzten Texten die Verwendung von einer einheitlichen Terminologie gewährleisten zu können, setzt das Unternehmen moderne Translation Memory-Systeme ein. Sogenannte Übersetzungsspeicher optimieren den Übersetzungsprozess und sorgen für erstklassige Qualität und ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis.
Nur hochqualifizierte und erfahrene Übersetzer mit Universitäts- bzw. Fachhochschulabschluss werden für Übersetzungen eingesetzt. Die Mitarbeiter von Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch verfügen über ausgezeichnete Fachkenntnisse in Bereich Technik, IT, Marketing, Wirtschaft, Handel und Handelsrecht, sowie über mehrjährige praktische Berufserfahrungen.
Dass die Kundendaten vertraulich behandelt werden, ist für Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch selbstverständlich. Trotzdem werden die Kunden ausdrücklich darauf hingewiesen.
Themen in dieser Pressemitteilung:
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Fachübersetzungen Deutsch - Polnisch bieten professionelle Übersetzungen für Firmen und Privatkunden. Das Unternehmen ist auf folgende Fachbereiche spezialisiert: Technik, Marketing und Werbung, Wirtschaft und Handelsrecht. Insbesondere werden angeboten:
- Übersetzungen technischer Texte: Bedienungsanleitungen, Benutzerhandbücher, Produktbeschreibungen
- Übersetzungen aus dem Bereich Marketing und Werbung: Prospekte, Flyer, Broschüren, Werbeslogans, Firmenpräsentationen, Kataloge, Presseberichte, Newsletter
- Übersetzungen wirtschaftlicher und juristischer Texte: Angebote, Verträge, Ausschreibungsunterlagen, Geschäftskorrespondenz
Zum Leistungsportfolio des Übersetzungsbüros gehören ebenfalls sogenannte Lokalisierungsdienste:
- Webseiten - Lokalisierung: Übersetzung von Internetseiten aus dem Polnischen ins Deutsche oder umgekehrt. Das Layout sowie die Struktur der Seite bleiben dabei unverändert bzw. werden landesspezifisch angepasst. Ein erfahrenes Team von deutschen und polnischen Muttersprachlern sorgt für kundenfreundliche und leicht verständliche Gestaltung der übersetzten Homepage.
- Software - Lokalisierung: Übersetzung von Textdateien der kundenseitigen Software. Das Programm wird anschließend von Informatikern auf Funktionalität überprüft.
- DTP - Lokalisierung: Übersetzungen von Broschüren, Katalogen, Magazinen oder Büchern. Bei der Übersetzung wird das Ausgangslayout beibehalten.
Dank mehrjähriger Erfahrung in Industrie und Handel sowie durch den Einsatz qualifizierter deutscher und polnischer Muttersprachler wird erstklassige Qualität der Übersetzungen garantiert.
Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch
Bretzenheimer Str. 63
55545 Bad Kreuznach
Tel: 0170/294 80 23
E-Mail: info(at)deutsch-polnisch.com
Internet: www.deutsch-polnisch.com
Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch
Bretzenheimer Str. 63
55545 Bad Kreuznach
Tel: 0170/294 80 23
E-Mail: info(at)deutsch-polnisch.com
Internet: www.deutsch-polnisch.com
Datum: 16.01.2010 - 10:05 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 153254
Anzahl Zeichen: 0
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Natasza Malkowska
Stadt:
Bad Kreuznach
Telefon: 0170 294 80 23
Kategorie:
Dienstleistung
Meldungsart: Unternehmensinformation
Versandart: Veröffentlichung
Freigabedatum: 18.01.2010
Diese Pressemitteilung wurde bisher 890 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch begrüßt das neue Jahr mit einem neuen Look"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Bei den Werbetexten liegt der Schwerpunkt der Übersetzungen auf ihrer Werbebotschaft und Funktion. Werbung soll den Kunden zum einen über bestimmte Produkte und Dienstleistungen informieren und zum anderen ihn gezielt beeinflussen. Diese Beeinflussung erfolgt mittels einer landesspezifischen Werbe
Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch setzt sich für den Frieden ein ...
Wir haben mit dem Vorsitzenden und Initiatoren, Herrn Mehmet Kilic über die Ziele und Aufgaben des Vereins gesprochen: Ziel ist es, Menschen über Missstände, deren Auswirkungen und Ursachen zu informieren und für den Frieden zu sensibilisieren, so Kilic. Die Vereinsarbeit konzentriert sich auf
Weitere Mitteilungen von Fachübersetzungen Deutsch-Polnisch
Recycling von leerem Druckerzubehör - Mit der Promodule Service GmbH die Umwelt schützen ...
Doch der als „gefährlich“ eingestufte Abfall, auch bekannt unter dem Begriff „Sondermüll“, aus leeren Tonern, Tintenpatronen und verbrauchten Druckerpatronen muss nicht im Hausmüll landen und mit erheblichem Giftstoffausstoß verbrannt und somit zu einem Sargnagel der Natur werden. Um
PRvHH zwitschert für Verhandlungsweltmeisterschaft ...
„Ein wesentliches Element bei der Umsetzung unserer Kampagne ist die aktive Einbindung von Professoren und Studenten aus der HHL und anderen teilnehmenden Business-Schools“, sagt Marc von Bandemer, Geschäftsführer der Public Relations v. Hoyningen-Huene. Dabei wollen die Hamburger insbesonder
Neuer kaufmännischer Leiter bei der Engel AG ...
Wolf konnte in seiner bisherigen Laufbahn intensive Erfahrung in der Leitung von Finanzen und Rechnungswesen sammeln und ergänzt nach seinen letzten Stationen als Kaufmännischer Leiter der Wust & Sohn GmbH & Co. KG sowie der Thomas Beteiligungen GmbH & Co. KG nun das Team der Engel AG
Starke Namen, große Leistung - Anbieter der Sterbegeldversicherung ...
In den Krisenzeiten der Inflation 1922 durch die Arbeiter des Bochumer Gussstahlwerks "Bochumer Verein" gegründet, hat sich die Solidar im Laufe der Zeit erheblich ausgedehnt. Nach dem zweiten Weltkrieg zählte die Kasse noch rund 2.000 Mitglieder, durch den Zusammenschluss des "Boch




