"My English is not the yellow of the egg"
Bei internationalen Veranstaltungen sorgen die Experten des Verbands der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ e.V. dafür, dass sprachlich jede Nuance stimmt.
Alexander C. Gansmeier, Leiter Geschäftsstelle des Verbands der Konferenzdolmetscher (VKD) im B(firmenpresse) - Berlin, 23. September 2014. Dass der Begriff "Handy" in englischsprachigen Ländern etwas anderes bedeutet als hierzulande, dürfte mittlerweile bekannt sein. Jedoch gibt es viele weitere solcher "falschen Freunde": ähnlich klingende Begriffe, deren Bedeutung sich aber stark unterscheidet.
Einmal im Jahr lenkt der Europäische Tag der Sprachen die Aufmerksamkeit auf diese Sprachenvielfalt. Seit 2001 wird der Gedenktag, mit dem die Europäische Union und der Europarat auf den Nutzen des Sprachenlernens aufmerksam machen und das interkulturelle Verständnis fördern möchten, am 26. September gefeiert - so auch 2014. Dass es statt zum Verständnis gelegentlich zu lustigen Missverständnissen kommen kann, hat wohl jeder schon einmal erlebt - im Urlaub, an der Uni oder am Arbeitsplatz. Auch Alexander Gansmeier, neuer Leiter der Geschäftsstelle des Verbands der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ e.V., kann von solchen Situationen berichten: "Auf einer Konferenz mit Teilnehmern aus aller Welt habe ich einmal erlebt, dass ein deutscher Delegierter trotz Verdolmetschung auf Englisch sprechen wollte. Doch die Teilnehmer verstanden ihn nicht und gingen davon aus, dass er eine ihnen unbekannte Sprache spricht." So griffen auch viele englischsprachige Zuhörer zum Kopfhörer, in der Erwartung die englische Verdolmetschung von Gansmeier und seinen Dolmetscherkollegen zu hören.
Wenn das Schulenglisch nicht mehr ausreicht
Schnell kann es auch trotz eigentlich guter Sprachkenntnisse zu Missverständnissen kommen - bekanntlich liegt der Teufel im Detail. Spricht beispielsweise ein englischsprachiger Konferenzteilnehmer von "minutes", so meint er wahrscheinlich nicht die Zeitangabe, sondern bezieht sich eher auf ein Schriftstück. Denn "minutes" bedeutet übersetzt Protokoll. Solche Übersetzungspannen können natürlich auch andersherum, also vom Deutschen ins Englische, passieren. Wer zum Beispiel einem Briten von der Konkurrenz erzählen möchte und dabei die Vokabel "concurrence" benutzt, wird kaum verstanden werden. Denn dies bedeutet auf Deutsch etwas völlig anderes, genau gesagt: Gleichzeitigkeit.
Im Urlaub oder beim Small Talk sind solche kleinen Missverständnisse sicherlich meistens halb so schlimm, bei wichtigen internationalen Veranstaltungen, Terminen und Verhandlungen jedoch kommt es sprachlich auf jede Nuance an. Deshalb ist gerade hier die Arbeit von professionellen Konferenzdolmetschern gefragt. "Ein Konferenzdolmetscher kennt sich in der zu dolmetschenden Sprache so gut aus, dass er auch Wortspiele und Tonalität vermitteln kann", so Gansmeier. "Und häufig geben kleinste Formulierungen den Ausschlag." So fördert der VKD die Sprachenvielfalt - und das nicht nur am Europäischen Tag der Sprachen, sondern an 365 Tagen im Jahr.
Hinweis für Redaktionen:
Einen kurzen Lebenslauf von Alexander Gansmeier, der die Leitung der Geschäftsstelle des VKD übernommen hat, finden Sie hier. (http://konferenzdolmetscher-bdue.de/de/node/60754/) Außerdem steht er gerne für persönliche Hintergrundgespräche zur Verfügung.
Wenden Sie sich bei Interesse bitte an:
Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ) e.V.
Ingeborg Schüler
Pressesprecherin
Malteserstraße 40
50859 Köln
Tel.: 02234 70641
E-Mail: pr@vkd.bdue.de
Anja Schomaker
Pressesprecherin
Langenfelder Straße 116
22769 Hamburg
Tel.: 040 38653545
E-Mail: pr2@vkd.bdue.deWeitere Infos zu dieser Pressemeldung:
Themen in dieser Pressemitteilung:
verband-der-konferenzdolmetscher
sprachen
dolmetschen
konferenzdolmetschen
europ-228
ischer-tag-der-sprachen
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Der Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ (VKD im BDÜ) e.V.
Der deutsche Verband der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (VKD im BDÜ) e.V. vertritt die Interessen seiner Mitglieder und ganz allgemein des Berufsstandes der Konferenzdolmetscher, insbesondere in Deutschland, gegenüber nationalen und internationalen Organisationen, Behörden, Körperschaften, Regierungen, Wirtschaft und Öffentlichkeit. Er wurde 2003 gegründet und zählt derzeit über 570 Mitglieder. Die Aufnahme in den Verband unterliegt strengen Aufnahmekriterien: Bei den meisten Mitgliedern handelt es sich um Konferenzdolmetscher mit einem Hochschulabschluss. Weitere Informationen erhalten Sie unter: www.vkd.bdue.de.
crossrelations brandworks GmbH
Alexandra Bernd
Grafenberger Allee 368
40235 Düsseldorf
alexandra.bernd(at)crossrelations.de
0211 882736 15
http://www.crossrelations.de
Datum: 23.09.2014 - 14:45 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 1111929
Anzahl Zeichen: 3948
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Ingeborg Schüler
Stadt:
Köln
Telefon: 02234 70641
Kategorie:
Sonstiges
Diese Pressemitteilung wurde bisher 225 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
""My English is not the yellow of the egg""
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ e.V.) (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Weitere Mitteilungen von Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ e.V.)
Vergütung für Nutzung der Ehewohnung ...
Karlsruhe/Berlin (DAV). Wohnt nach einer Trennung ein Ehegatte weiterhin in der gemeinsamen Wohnung, kann der andere eine Vergütung verlangen. Dies setzt voraus, dass der ausziehende Ehegatte ein (Mit)Eigentum an der Wohnung hat oder etwa ein gemeinsames Wohnrecht (http://www.familienanwae
Grippeschutzimpfung muss jährlich wiederholt werden ...
Mit dem Herbst beginnt die Grippesaison. Der beste Schutz gegen diese teilweise schwer verlaufende Infektionskrankheit ist die Grippeschutzimpfung. Dr. Wiete Schramm, Fachärztin für Arbeitsmedizin bei TÜV Rheinland: "Die Impfung schützt für neun bis
BrandMaker rüstet sich mit mehr als 30 Millionen US-Dollar Kapital für weitere Wachstums-Schritte ...
Die BrandMaker GmbH, führender europäischer Anbieter von Marketing Resource Management (MRM)-Systemen, rüstet sich mit mehr als 30 Millionen US-Dollar (23 Mio. Euro) Kapital für weitere Wachstums-Schritte. Partner sind PINOVA Capital, eine unabhängige Bet
Alles neu in Neu-Isenburg - Hessen begrüßt einen weiteren SNIPES ...
Seit 1998 ist SNIPES fester Bestandteil der Streetwear-Szene und wird am 25. September 2014 weiteren Zuwachs erhalten. Südlich von Frankfurt am Main wird in Neu-Isenburg ein neuer SNIPES Store eröffnen. Mit nun über 60 Filialen in ganz Deutschland, Österreich und




