Machine Translation – was tatsächlich dahintersteckt und wie Sie davon profitieren können!
Eine kostenlose Fachveranstaltung zu DEM Thema der Übersetzungsbranche findet am 5. Juni in München und am 3. Juli in Stuttgart statt.

(firmenpresse) - Plötzlich ist Machine Translation (MT) in aller Munde, dabei gibt es die Technologie doch schon seit langem. Was ist passiert, dass dieser langjährige Hoffnungsträger jetzt durchgestartet ist und sich von einem Luxusprodukt hin zur Alltagstauglichkeit entwickelt hat?
In den vielfältigen Diskussionen rund um Machine Translation gibt es unterschiedliche Einschätzungen und auch (zu?) hohe Erwartungen in Richtung Kosteneinsparungen und kürzere Time-to-Market-Zeiten.
Bei der kostenlosen Abendveranstaltung von itl erfahren die Teilnehmer die Fakten rund um maschinelle Übersetzung. itl räumen auf mit falschen Vorstellungen und redet Klartext: Ist die „neue“ MT wirklich so gut oder besser als Humanübersetzung? Was kann sie, was kann sie nicht? Und vor allem, was leistet sie für die Technische Dokumentation?
Carina Mayr, Leiterin der Übersetzungsabteilung der itl AG, bietet einen offenen Blick auf MT und beantwortet Fragen zum Thema.
Überblick der Themen
- Was sind die Unterschiede von MT bisher und MT heute?
- Was sind die Use Cases für MT?
- Kann man MT sinnvoll in der eigenen Systemumgebung einsetzen (Stichwort Translation Memory Systeme)?
- Welche Vorteile hat MT?
- Wo sind die Grenzen von MT?
- Wie sieht es mit Datenschutz aus?
- Konzepte für die finanzielle Bewertung von MT-Projekten
Termine:
- Mittwoch, 05. Juni 2019, 18:00 bis 20:00 Uhr, itl Zentrale in München
Mehr Informationen und Anmeldung: https://www.itl.eu/de/termine/details/itl-av-muenchen-2019.html
- Mittwoch, 03. Juli 2019, 18:00 bis 20:00 Uhr, IHK Region Stuttgart
Mehr Informationen und Anmeldung: https://www.itl.eu/de/termine/details/itl-av-stuttgart-2019.html
Bleiben Sie informiert mit dem itl-Newsletter: www.itl.eu/itl-newsletter.html
Themen in dieser Pressemitteilung:
technische-dokumentation
dokumentation
sprachen
uebersetzung
informationsmanagement
bedienungsanleitung
maschine-translation
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Über itl:
1982 gegründet, beschäftigt itl mit Hauptsitz in München und Niederlassungen und Standorten in Stuttgart, Cottbus (DE), Wien, Linz, Graz (A), Kreuzlingen (CH) und Brașov (RO) derzeit rund 120 festangestellte Mitarbeiter. Zu den Kunden zählen unter anderem Andritz, BMW, Daimler, Doka, Doppelmayr, Epcos, Festo, Frequentis, Fresenius, Gigaset, Häfele, KEBA, Liebherr, Merck, Rehau, Sick, Siemens, VW, Warema und viele mehr.
Die Kernkompetenzen von itl liegen in Übersetzung, Redaktion, Publishing und Consulting, wobei insbesondere Wert auf die Optimierung und Automatisierung der Prozesse im Dokumentlebenszyklus gelegt wird. itl ist zertifiziert nach ISO 17100 sowie nach ISO 9001. itl ist aktives Mitglied der tekom und der Tecom Schweiz.
itl Institut für technische Literatur AG
Elsenheimerstr. 65-67, D-80687 München
Mag. Claudia Stefanizzi-Wurzinger
Leitung Marketing
Telefon: +49 89 892623-0
Fax: +49 89 892623-111
E-Mail: claudia.stefanizzi(at)itl.eu
itl Institut für technische Literatur AG
Elsenheimerstr. 65-67, D-80687 München
Mag. Claudia Stefanizzi-Wurzinger
Leitung Marketing
Telefon: +49 89 892623-0
Fax: +49 89 892623-111
E-Mail: claudia.stefanizzi(at)itl.eu
Datum: 03.06.2019 - 13:46 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 1725920
Anzahl Zeichen: 2029
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Veronika Meier
Stadt:
München
Telefon: 0898926230
Kategorie:
Sprachen
Meldungsart: Unternehmensinfos
Versandart: Veröffentlichung
Diese Pressemitteilung wurde bisher 1180 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Machine Translation – was tatsächlich dahintersteckt und wie Sie davon profitieren können!"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
itl Institut für technische Literatur AG (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Bei der tekom-Jahrestagung 2019 ist itl, der erfahrene Partner bei allen Dienstleistungen rund um Übersetzung und Technische Dokumentation, wieder mit vor Ort. Der Messeauftritt von itl konzentriert sich dieses Jahr auf die gefragtesten und zukunftsorientiertesten Themen der Branche: Digitalisierun
Als einer der ersten Sprachdienstleister: itl zertifiziert für die Nachbearbeitung maschinell übersetzter Texte ...
Die ISO 18587:2018 definiert das Light- und Full-Post-Editing, das sich im Wesentlichen in der Intensität der Nachbearbeitung unterscheidet, und legt Aufgaben, aber auch Qualitätskontrollen fest, die für beide Varianten des Post-Editings durchgeführt werden müssen. Die Norm beschreibt außerdem
Relaunch des Language-Management-Systems [i]-match ...
itl bietet mit [i]-match ein intuitiv bedienbares Language-Management-System, mit dem unternehmensweit zusammengearbeitet werden kann. Vor allem in der Technischen Dokumentation und bei Übersetzungsprozessen ist eine klare Terminologie für alle Beteiligten extrem wichtig. Man denke zum Beispie
Weitere Mitteilungen von itl Institut für technische Literatur AG
KERN AG unter den besten Mittelstandsdienstleistern 2019 ...
Frankfurt am Main. Eine hohe Dienstleistungsqualität ist der entscheidende Faktor, wenn es darum geht, als Unternehmen im Wettbewerb bestehen zu können und Kunden langfristig an sich zu binden. Die WirtschaftsWoche veröffentlichte kürzlich ein Ranking über die beliebtesten Dienstleister von Deu
KERN Group feiert ihr 50-jähriges Bestehen ...
Frankfurt am Main. Mit der Firmengründung im Jahre 1969 reagierten Manfred und Ruthild Birte Kern auf die Herausforderungen, die mit der zunehmenden Internationalisierung einhergingen. Die anfängliche Vision bestand darin, Unternehmen beim internationalen Vertrieb ihrer Produkte bzw. Dienstleistun
Alpha Institute language group – Erfahrung und Kompetenz rund ums Sprachenlernen ...
Noch vor wenigen Jahrzehnten spielten Fremdsprachenkenntnisse eher eine untergeordnete Rolle, doch Globalisierung und Digitalisierung erfordern heute eine hohe Sprachkompetenz und gute bis sehr gute Englischkenntnisse gehören zum Standard. Wer in internationalen Unternehmen Karriere machen will, ko
ProLinguo zieht in den Werkhof ...
Der Sprachdienstleister aus Hannover ist ab dem 4. Januar 2019 an neuer Adresse zu erreichen: Von der Fliederstraße geht es in den Werkhof Hannover an der Schaufelderstraße 11. Der Grund: erfreulich. „Wir sind in den letzten Jahren stetig gewachsen, unser Team braucht einfach mehr Platz“, erkl




