Kontinuierliche Terminologieprüfung in externen Systemen
ID: 2039247
Neue Lexeri-Integrationen für automatische Textprüfungen
Neben den bereits angebotenen Plug-ins für Autorensysteme bietet Lexeri ab April auch kontinuierliche Terminologieprüfung in Systemen für die Software-Entwicklung (GitHub, GitLab und Bitbucket), in E-Shops und PIM-Systemen wie Shopware und Akeneo sowie in Knowledge-Base-Systemen wie Zendesk an.
Feste Zeitintervalle für kontinuierliche Textprüfungen
Die Texte werden je nach individuell konfiguriertem Intervall täglich, wöchentlich oder monatlich automatisch abgerufen und geprüft. Die Nutzerinnen und Nutzer erhalten daraufhin einen Bericht über die gefundenen Term-Treffer und können zum Beispiel verbotene Terme direkt in Lexeri korrigieren und die Änderungen an die jeweiligen Systeme zurücksenden. Ein zeitintensives Sichten, Prüfen und Ändern einzelner Begriffe oder Formulierungen entfällt damit und die gesamte interne und externe Unternehmenskommunikation bleibt immer auf dem neuesten Stand.
Beispiel: In der Software-Entwicklung ist der Einsatz von Tools für die Terminologieprüfung in der Regel schwierig. Mit den neuen kontinuierlichen Term-Checks lässt sich zum Beispiel für ein Software-Projekt ein Zeitplan anlegen, der den Term-Check der Texte im Quellcode des Projekts automatisch einmal in der Woche oder jeden Tag ausführen lässt. Hierfür kann zum Beispiel ein GitLab-Repository an Lexeri angebunden werden, die zu prüfenden Dokumente werden einmal ausgewählt und dann kontinuierlich synchronisiert und geprüft.
In den Term-Checks in Lexeri werden den Entwickler*innen dann Prüfergebnisse angezeigt. Strings mit Termfehlern können kontrolliert werden und sind über einen Key identifizierbar. Die Korrektur kann direkt in Lexeri vorgenommen werden. Sind alle Strings korrigiert, kann direkt in Lexeri ein Merge Request erstellt werden, um die Änderungen in das GitLab-Repository zu übertragen und dort von den Entwickler*innen gereviewed zu werden.
Somit bietet Lexeri einen geschlossenen Workflow für die automatische Terminologieprüfung für die Software-Entwicklung.
Automatische Synchronisation mit MemoQ und der RWS Language Cloud
Auch im Bereich Übersetzungsprozesse gibt es Neuigkeiten: Lexeri-Termdatenbanken können ab April automatisch zu einem MemoQ-Server exportiert werden. Eine Anbindung an die RWS Language Cloud folgt kurz darauf. Übersetzungsteams verwenden so immer die aktuelle Terminologie in den CAT-Tools ohne vorherigen manuellen Aufwand für Ex- und Importe. Eine einheitliche Kommunikation in allen Sprachen wird somit gewährleistet.
Stetige agile Entwicklung
Die beiden Neuerungen werden zunächst einem ausgewählten Kundenkreis von Lexeri zur Verfügung gestellt, bevor Sie an alle Nutzer*innen ausgerollt werden. Das Lexeri-Team freut sich über interessierte Tester*innen.
Die kontinuierliche agile Entwicklung und Planung von Lexeri basiert auf einem engen Austausch mit den Nutzerinnen und Nutzern der Software. Technische Redakteur*innen, Terminolog*innen und Kommunikationsexpert*innen liefern wichtigen Input aus ihrem Arbeitsalltag für die beständige Weiterentwicklung von Lexeri. Die Software bleibt dadurch mit einer einladenden User Experience stets nah an den Bedürfnissen der Benutzer.
Über aktuelle Neuerungen informieren wir in regelmäßigen Abständen in unserem Hilfe-Center: https://support.lexeri.com/hc/de/categories/360001441477-What-s-new-
Lexeri ist eine Sprachassistenz-Software, mit der alle Mitarbeitenden eines Unternehmens je nach Anlass in einer zielgruppengerechten und konsistenten Sprache kommunizieren können. Wir geben ihnen ein digitales Werkzeug an die Hand, mit dem sie ihre Unternehmenssprache passend zu ihren Produkten und dem Markenkern kollaborativ aufbauen und bei der alltäglichen Content-Erstellung in CMS, Redaktionssystemen und Office-Umgebungen nutzen können.
Weitere Infos zu dieser Pressemeldung:
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Lexeri ist eine Sprachassistenz-Software, mit der alle Mitarbeitenden eines Unternehmens je nach Anlass in einer zielgruppengerechten und konsistenten Sprache kommunizieren können. Wir geben ihnen ein digitales Werkzeug an die Hand, mit dem sie ihre Unternehmenssprache passend zu ihren Produkten und dem Markenkern kollaborativ aufbauen und bei der alltäglichen Content-Erstellung in CMS, Redaktionssystemen und Office-Umgebungen nutzen können.
Datum: 22.03.2023 - 10:20 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 2039247
Anzahl Zeichen: 4443
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Houman Gieleky
Stadt:
Hamburg
Telefon: +49 (40) 609464111
Kategorie:
Softwareindustrie
Diese Pressemitteilung wurde bisher 231 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Kontinuierliche Terminologieprüfung in externen Systemen"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
Lexeri (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Mit steigender Größe und Internationalität eines Unternehmens wird auch die Terminologiedatenbank komplexer und anspruchsvoller. Jeder manuelle Prozess, der automatisiert werden kann, spart nachhaltig wertvolle Kapazitäten. Ein solches Plus an Effizienz und Effektivität bringt auch das Lexeri-Q
Unternehmenssprache stärken: Workflow und Wissenspool erweitern ...
Corporate Language sollte dynamisch, flexibel und lebendig sein, sich am Puls der Zeit bewegen und den Ton der Branche treffen. Dazu sind die Aufmerksamkeit und der Input vieler Menschen im Unternehmenskosmos gefragt. Impulse aus unterschiedlichsten Richtungen reichern den Terminologie-Pool stetig a
Geebnete Wege für die konsistente Unternehmenssprache ...
Konsequentes Terminologie-Management hilft Unternehmen und Konzernen, Wort zu halten. Hierfür bedarf es einer zentralen und verlässlichen Basis, auf die alle an der Kommunikation beteiligten Mitarbeiter Zugriff haben. Das Terminologie-Management-System Lexeri bündelt im Hintergrund all das, was i
Weitere Mitteilungen von Lexeri
VOI-CERT verleiht erstes Zertifikat für ein „Zertifiziertes System für Hinweisgebermanagement nach DIN ISO 37002 - ready“ ...
VOI-CERT, die Zertifizierungsstelle des VOI – Verband Organisations- und Informationssysteme e.V. - gibt den Abschluss der ersten Zertifizierung nach DIN ISO 37002 für Hinweisgebermanagement Systeme bekannt. Das System WhistleApp der e|s|b data GmbH, Stuttgart, erhielt das Testat „Zertifizierte
Sprung von digitaler zu smarter Planung: Produktionsplanung per Web Client von DUALIS ...
In der modernen Fertigung ist flexibles und schnelles (Re)agieren gefragt. Dieses Ziel muss auch die Produktionsplanung verfolgen. Oftmals wird jedoch noch in Desktop-Umgebungen geplant und damit die nötige Flexibilität ausgebremst. Alle für die Fertigung relevanten Daten sowie umfangreiche P
Eine unabhängige Lösung für digitalen Apotheken-Notdienst und mehr… ...
In Deutschland sind Apotheken verpflichtet, außerhalb ihrer Öffnungszeiten Informationen zum Apotheken-Notdienst in der jeweiligen Region bereitzustellen. Oftmals geschieht dies aber immer noch auf herkömmlichem Wege über einen Papier-Aushang in einem Notdienstkasten oder im Schaufenster. Der Ei
Wie die mechatronische Stückliste das Engineering vereinfacht ...
In vielen Montage- und Fertigungshallen verschiedener Branchen weltweit entstehen immer mehr elektromechanische Geräte oder Maschinen. Typisch hierbei ist das Vorliegen von 2 für den Bau erforderlichen Stücklisten: Eine aus der Mechanik, eine weitere aus der Elektrotechnik. Um die hieraus resulti




