Über 5000 Fachübersetzer in Online-Datenbank
ID: 30577
Themen in dieser Pressemitteilung:
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) ist mit über 5000 Mitgliedern der größte deutsche Berufsverband für Dolmetscher und Übersetzer. Damit repräsentiert er 75 Prozent aller organisierten Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland. Eine BDÜ-Mitgliedschaft steht für Qualität, denn die Anforderungen an die fachliche Qualifikation der Mitglieder sind hoch und werden vor der Aufnahme in den Verband überprüft. Weitere Informationen unter www.bdue.de.
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)
Birgit Golms M. A.
Pressesprecherin
Kurfürstendamm 170
D-10707 Berlin
Tel. 030 88627644
Fax 030 88627645
Internet: www.bdue.de
E-Mail: presse(at)bdue.de
Datum: 30.05.2007 - 11:42 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 30577
Anzahl Zeichen: 0
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Birgit Golms
Stadt:
Berlin
Telefon: 030 88 62 76 44
Kategorie:
Vermischtes
Meldungsart: Produktinformation
Versandart: eMail-Versand
Freigabedatum: 30.05.2007
Diese Pressemitteilung wurde bisher 948 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Über 5000 Fachübersetzer in Online-Datenbank"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
golms communications (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Warum Hungerlöhne unsere Gesellschaft zerstören, darum geht es im Sachbuch „Friss oder Hartz“ von Laurent Joachim. Der Berliner Journalist ist promovierter Politologe und Mitautor des kürzlich von Günter Wallraff herausgegeben Buchs „Die Lastenträger“ (KiWi). In „Friss oder Hartz“
Relaunch bilingi.de: Einfach mehrsprachige Babysitter finden ...
Es ist im Trend, dass Kinder zweisprachig aufwachsen. Eine bilinguale Kindertagesstätte vor Ort zu finden, ist oft schwer. Eine Alternative bietet das bundesweite Jobportal bilingi.de, das mehrsprachige Babysitter und an Sprachförderung interessierte Eltern zusammenbringt. „Nach dem Relaunch im
Übersetzerverband testet Google Translate ...
(NL/1533440402) Google Translate ist beliebt. Ob Webseiten, Speisekarten, E-Mails Privatpersonen wie Geschäftsleute nutzen fleißig das kostenlose Übersetzungstool aus dem Internet. Aber wie gut ist die Qualität der maschinellen Übersetzung wirklich? Ist Google Translate letztlich eine Gefahr
Weitere Mitteilungen von golms communications
Unglaublich: Viele Menschen in die Zukunft entführt ...
Unsere Zukunft: Schlimmer als Klimawandel Nach ihrer unglaublichen Zeitreise ins Jahr 2256 hat die Autorin Vanessa Halen schlechte Nachrichten für unsere nächste Zukunft. In ihrem Buch CyberBeauty berichtet sie über ihre Entführung in die ferne Zukunft. Dort erfuhr sie, dass unsere Welt v
Landpartie Schloß Bückeburg ...
Garten-Design, Planung und Gestaltung Auf alle Fälle... Meißner Gartengestaltung Erstmalig präsentiert sich in diesem Jahr die Firma Meißner Gartengestaltung mit einem Schaugarten auf dem Areal des Schlossparks zur Landpartie Schloss Bückeburg“. Auf 6,00 m Breite und 11,50 m Länge erl
Zukunftsweisender Workshop zu den neuen Möglichkeiten der Echtzeit-Analyse ...
Auf Data Mining basierende Produkt- und Kaufempfehlungen sind heute aus dem online-Handel nicht mehr wegzudenken. Online-Shop-Betreiber haben dies erkannt und bieten ihren Webshop-Besuchern einen besonderen Kundenservice in Form von hochqualifizierten Produktempfehlungen. Generiert werden jene Empf
Fröhlich, bunt, ansteckend ...
Frankfurt (mas) – Auf den Inseln der Bahamas findet vom 7. Juni bis 2. August 2007 das diesjährige Junkanoo Sommerfestival statt. Mitreißende Rhythmen, kunterbunte Kostüme und lachende Gesichter prägen das Bild der schillernden Paraden, die während dieser Zeit einmal wöchentlich auf den Haup




