Lanzillotta Translations engagiert sich für die Stiftung UNESCO - Bildung für Kinder in Not
ID: 136668
Lanzillotta Translations engagiert sich für die Stiftung UNESCO - Bildung für Kinder in Not
Düsseldorf, 16. November 2009
Lanzillotta Translations (www.lanzillotta-translations.de), ein führendes Unternehmen für Fachübersetzungen und multilinguale Kommunikation mit Sitz in Düsseldorf, gehört erstmals zu den offiziellen Sponsoren der Stiftung UNESCO - Bildung für Kinder in Not.
"Anfang des Jahres kam es zu einem Gespräch mit Frau Dr. Ute-Henriette Ohoven, der Sonderbotschafterin der UNESCO, zwecks Unterstützung ihrer Benefiz-Gala zugunsten der Stiftung UNESCO - Bildung für Kinder in Not", berichtet Frank Menke, Marketingdirektor von Lanzillotta Translations. "Unsere Aufgabe bestand in der Übersetzung und Editierung aller Artikel, aus denen das Galabuch komponiert wurde. Darüber hinaus haben wir die Reden der Laudatoren sowie sämtliche Texte von den Einladungsbriefen bis zur Eintrittskarte übersetzt."
Frank Lanzillotta, Geschäftsführer des Unternehmens, ergänzt: "Wir sehen es als eine Auszeichnung an, für eine Persönlichkeit wie Dr. Ute-Henriette Ohoven zu arbeiten und dabei eine wohltätige Aktion tatkräftig zu unterstützen. Die Beschäftigung mit ihren außergewöhnlichen Projekten war für alle Beteiligten bereichernd. Und als langjähriges Düsseldorfer Unternehmen ergab sich die Zusammenarbeit eigentlich von selbst."
Die Benefizgala der Stiftung UNESCO - Bildung für Kinder in Not fand am Samstag, den 14. November 2009 im Maritim-Hotel in Düsseldorf statt. Unter den mehr als 1.000 Gästen befanden sich zahlreiche bekannte Persönlichkeiten aus Medien, Politik und Wirtschaft ? darunter Jane Fonda, Bud Spencer, Karlheinz Böhm, Ronan Keating, Paul Potts, Tommy Hilfiger und Jermaine Jackson.
Über die Stiftung UNESCO - Bildung für Kinder in Not
'Bildung für Kinder in Not' ist ein Sonderprogramm der UNESCO, das ausschließlich von privaten Spenden getragen wird. Mehr als 37 Millionen US-Dollar hat UNESCO Sonderbotschafterin Dr. Ute-Henriette Ohoven seit 1992 hierfür gesammelt. In 93 Ländern kamen diese Spenden den Ärmsten der Armen zugute ? Straßenkindern, Opfern von Krieg und Katastrophen, sowie behinderten Kindern.
Mehr Informationen finden Sie unter http://www.unesco-kinder.de/UNESCO/stiftung.html
Über Lanzillotta Translations
Lanzillotta Translations ist eine internationale Agentur für Fachübersetzungen und multilinguale Kommunikation mit Sitz in Düsseldorf und Niederlassungen in London und Miami. Die Agentur übersetzt und editiert für global tätige Unternehmen in über 30 Sprachen, einschließlich Desktop Publishing in allen Zeichensätzen und Optimierung von Websites für ausländische Suchmaschinen. Lanzillotta Translations arbeitet unter anderem für Unternehmen der Licht- und Elektrotechnik, Informationstechnologie, Werbebranche, Maschinenbau- und Automobilindustrie sowie für internationale Messen.
Mehr Informationen finden Sie unter www.lanzillotta-translations.de
Für Pressekontakte steht Ihnen zur Verfügung:
Frank Menke
Lanzillotta Translations GmbH
Luegallee 4 / 40545 Düsseldorf
Tel.: +49 (0) 211 - 72 50 36-6
Fax: +49 (0) 211 - 72 58 68
menke@lanzillotta-translations.de
Bereitgestellt von Benutzer: pressrelations
Datum: 17.11.2009 - 01:06 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 136668
Anzahl Zeichen: 0
pressrelations.de – ihr Partner für die Veröffentlichung von Pressemitteilungen und Presseterminen, Medienbeobachtung und Medienresonanzanalysen
Diese Pressemitteilung wurde bisher 325 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Lanzillotta Translations engagiert sich für die Stiftung UNESCO - Bildung für Kinder in Not"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
Lanzillotta Translations (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Weitere Mitteilungen von Lanzillotta Translations
DER SPIEGEL - Vom Nachrichtenmagazin zum Boulevard-Blatt ...
> Zu den neuesten Veröffentlichungen über Oskar Lafontaines Privatleben im sogenannten Nachrichtenmagazin DER SPIEGEL erklärt der stellvertretende Vorsitzende der Fraktion DIE LINKE, Ulrich Maurer: "Mit diesem Artikel hat der Spiegel die Grenzen des journalistischen Anstands endgül
?Das Wartezimmer?: NDR dreht Comedy-Serie mit Marlene Jaschke ...
> Wer denkt, im Wartezimmer eines Arztes gäben sich lediglich Langeweile, betretenes Schweigen und Yellowpress ein Stelldichein, irrt. Das beweist eine neue NDR Comedy-Serie mit Marlene Jaschke (gespielt von Jutta Wübbe). Ihr Markenzeichen ist nicht nur ihr roter Hut, sondern auch ihre unver
Punk Shop Impact-Mailorder.de bekam Besuch von der Kriminalpolizei ...
Vor einigen Wochen kam es zu einem merkwürdigen juristischen Zwischenspiel. Der Punk Shop Impact-Mailorder.de bekam Besuch von der Kriminalpolizei Duisburg. Der Grund des Besuches war eine Anzeige gegen den Punk Mailorder bezüglich eines Verstoßes gegen das Waffengesetzt. Was sich zuerst nach e
Wird 2015 noch gedruckt? ...
Die Veränderungen von Medientechnologien, -märkten und -nutzungsverhalten stellen neue Anforderungen an Unternehmen, und die früher klar definierten Grenzen zwischen Druck, Informationstechnologie, Telekommunikation und mobilen Dienstleistungsangeboten werden immer unsichtbarer. Den Herausforderu




