Medizinische Übersetzungen
LASÈGUE-ZEICHEN?!
Logo: TT&I (firmenpresse) - Dieses Zeichen bzw. dieser Begriff bedeutet für die meisten Menschen nichts, außer für jene, die ein Medizinstudium absolvierten oder für persönlich davon betroffene Menschen, wie das einige Kranken- und Rentenversicherte sind. Dieser aus der medizinischen Terminologie stammender Begriff „Lasègue-Zeichen“ - benannt nach dem französischen Arzt E. Ch. Lasègue, 19. Jahrhundert – beschreibt ein Auftreten heftiger Schmerzen an der Rückseite des Beines, sobald der Patient oder die Patientin das im Knie gestreckte Bein in der Hüfte beugt.
Davon sind viele Menschen betroffen, weswegen dieser Begriff in Arztberichten, Entlassungsbriefen, fachärztlichen Gutachten, Befunden und Versicherungsunterlagen regelmäßig in etlichen Sprachen erscheint: Im Serbischen z. B. bekannt als Lazarević-Zeichen, da der serbische Neurologe Laza Kuzman Lazarević (1851–1890) auch damit in Verbindung gebracht wird und auch die Bezeichnung Lasègue-Lazarević-Test geläufig ist.
Die Renten- und Invaliditätsversicherungen in Deutschland, Österreich und in der Schweiz benötigen zur Feststellung der Rentenansprüche detaillierte Informationen in Form von medizinischen Unterlagen über Erkrankungen und Rentenanwartschaften Ihrer Versicherten, die aus Polen, Tschechien, Slowakei, Ungarn, Slowenien, Kroatien, Serbien, Bosnien und Herzegowina, Montenegro, Mazedonien, Bulgarien, Rumänien, Kosovo, Albanien stammen oder dort behandelt wurden. Diese medizinischen Unterlagen müssen fachgerecht und verständlich übersetzt werden.
Themen in dieser Pressemitteilung:
uebersetzung
uebersetzen
uebersetzer
dolmetscher
dolmetschen
medizin
slowenien
befund
arztbericht
slowenisch
slowakisch
kroatisch
serbisch
niederlaendisch
daenisch
tschechisch
uebersetzungsagentur
recht
urkunden
beglaubigt
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Wir sind seit Jahren im Übersetzungsbereich tätig und übersetzen schriftlich, inklusive Beglaubigungen, und dolmetschen mündlich, auch vor Gericht. Unsere Fachübersetzer übersetzen alle Themen und Sachverhalte wie Medizin, Marketing, PR, Betriebswirtschaft, Anleitungen, Erklärungen, Anweisungen, Recht, Urkunden für Unternehmen und Personen usw.
Persönlicher Kundenkontakt und hochqualitative Dienstleistung ist nicht nur unsere Vision: Wir handeln auch so!
Sprechen Sie mich direkt an. Wir besprechen die Einzelheiten und Sie erhalten schnellstens von uns ein Angebot.
TT&I, (Projektkoordinator) Roman Trateschki, 0049 7159 479166 oder per E-Mail: info(at)trateschki-translation.de.
Weitere Informationen finden Sie unter http://www.trateschki-translation.de/de/medizinische-uebersetzungen.html und http://www.trateschki-translation.de/de/anfrage-kontakt.html
Wir erklären, dass unsere Übersetzungsdienstleistungen der Norm* DIN EN ISO entsprechen. (Registrierungsnummer bei DIN CERTCO: 7U327 )
Übersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I
Fröbelstraße 32
D-71272 Renningen
Tel: 07159 / 479166
Fax: 07159 / 8044605
E-Mail: TTetI(at)outlook.de
Datum: 27.03.2017 - 17:07 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 1472404
Anzahl Zeichen: 1559
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Roman Trateschki
Stadt:
Renningen
Telefon: 00497159479166
Kategorie:
Gesundheitswesen - Medizin
Meldungsart: Unternehmensinformation
Versandart: Veröffentlichung
Freigabedatum: 27.03.2017
Anmerkungen:
"Veröffentlichung nur mit Quellennachweis"
Diese Pressemitteilung wurde bisher 612 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Medizinische Übersetzungen "
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
Übersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Mit den Begriffen virtuelle Realität, Netzwerken, Digitalisierung, Internationalisierung und Datensicherheit in der virtuellen und realen Umgebung umschreibt man wohl die tragenden Chancen und Schwierigkeiten der kommenden Zeit, die bereits viele Unternehmen und Staaten beschäftigt und die gesamte
DAS KLEINGEDRUCKTE ÜBERSETZEN ...
Beim Begriff „das Kleingedruckte“ erscheint uns vor den Augen sofort das Bild eines Vertrags, der sowieso schon schwer zu verstehen und auch wegen der Schriftgröße mühsam zu lesen ist. Dieses Kleingedruckte ist jedoch für alle Vertragspartner sehr wichtig und oft auch nur aus Platzmangel so
Offene Innovation / Unser Internet können wir gestalten ...
Ich nahm am Open Innovation-Kongress Baden-Württemberg 2017 als Leiter der Übersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I teil. Warum eigentlich? Diese Frage hat sich bereits am Anfang erübrigt: Erwartet wurden anscheinend um die 200 Teilnehmer, tatsächlich meldeten sich wohl 500 Teilnehmer aus
Weitere Mitteilungen von Übersetzungs- und Dolmetscheragentur TT&I
biolitec®: Moderne LIFE?-Lasertherapie vermeidet Impotenz und Inkontinenz bei Prostatavergrößerungen ...
Mehr als 50% aller Männer über 60 leiden an einer vergrößerten Prostata - LIFE?-Lasertherapie als schonende Alternative zu herkömmlichen Behandlungsmethoden - Vermeidung von Impotenz und Inkontinenz - sehr gute Blutstillungseigenschaften - Verbesserung der Lebensqualität Jena, 27. März 20
"KMU-Mobil": BKK Mobil Oil startet erstes Gesundheitsportal für Beschäftigte kleiner und mittelständischer Unternehmen (VIDEO) ...
Betriebliche Gesundheitsförderung hat sich in den vergangenen Jahren in der Arbeitswelt zu einer etablierten Maßnahme entwickelt. Während die Umsetzung in Großunternehmen vielerorts bereits gängige Praxis ist, befürchten kleine und mittelständische Unternehmen (kurz KMU) oftmals hohe
Mucofalk - Produkte aus der Pflanzenheilkunde mit Wohlfühl-Effekt ...
Für Menschen mit Darmproblemen wie Verstopfung, Durchfall oder Reizdarm, die auf Nahrungsergänzungsmittel aus pflanzlichen und natürlichen Stoffen schwören, sich mit Chemikalien nicht belasten möchten oder Tieren unnötige Versuche ersparen wollen, hält der Hersteller, Dr. Falk Pharma GmbH, di
Sanfte Medizin für den Mittleren Osten? ...
Auch wenn Dr. Ruffmann längst über die Landesgrenzen hinaus bekannt ist, hat ihn die Einladung aus Kuwait überrascht. Im Mittleren Osten hat man großes Vertrauen in die deutsche Medizin, ihre detailverliebten Diagnosemethoden und ist auch offen für neue Behandlungsformen. Der dreitägige Aufent




