Sprachexperten mit Fachkenntnissen
2013 feiert der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ) sein zehnjähriges Bestehen - viele Mitglieder sind schon seit der Gründung dabei
Ende 2004 führte die Europäische Union die neue Gesellschaftsform der Europäischen Aktiengesellschaft - international als Societas Europaea oder kurz als SE bezeichnet - ein. Für die beiden Diplom-Dolmetscherinnen und VKD-Mitglieder Marie-Luise Pesch und Petra Siegmann ergab sich hierdurch ein neues berufliches Wirkungsfeld, das den Anstoß gab, sich in einer Bürogemeinschaft zusammenzuschließen und sich einen gemeinsamen Internetauftritt zu geben. "Wir hatten damals die Chance, eines der ersten Unternehmen sprachlich zu begleiten, das diese neue Rechtsform angenommen und damit juristisches Neuland betreten hat", erzählt Marie-Luise Pesch, die Spanisch und Englisch dolmetscht. Ihre Kollegin Petra Siegmann, die Spanisch und Französisch anbietet, ergänzt: "Da die Gesellschaftsform besonders in Deutschland Schule machte, haben wir uns auf dieses Gebiet spezialisiert und sind mittlerweile zu Fachfrauen in Sachen Europäische Aktiengesellschaft geworden." Die für Konferenzdolmetscher eher unübliche Entscheidung, sich ganz auf ein so hoch spezialisiertes Gebiet zu konzentrieren, haben die beiden nicht bereut. "Auch wenn der Rechtsrahmen der Verfahren immer gleich ist, unterscheiden sich diese wesentlich voneinander, je nach Branche und Größe des Unternehmens sowie nach Anzahl und Herkunft der Verhandlungspartner", so Marie-Luise Pesch. "Reizvoll an diesem Aufgabengebiet ist zudem die Organisation zumeist größerer Dolmetscherteams und die Zusammenarbeit mit Kollegen für alle EU-Sprachen", betonen alle beide.
Solides fachliches Grundwissen ist für die Arbeit der beiden Dolmetscherinnen unumgänglich. "Ein glücklicher Umstand war es, den Auftrag für die Übersetzung eines SE-Handbuchs zu erhalten und dadurch - bezahlte - Arbeit und Fortbildung miteinander verbinden zu können", sagt Petra Siegmann. Im Anschluss übersetzten sie das maßgebliche Gesetz für ein Bundesministerium und erstellten für eine europäische Institution ein mehrsprachiges SE-Fachglossar. Neben Fachwissen und der ausgezeichneten Beherrschung der jeweiligen Fremdsprache sind für ihre Arbeit vor allem interkulturelle Kompetenzen wichtig. "Ein Skandinavier trägt seinen Standpunkt in der Regel ruhiger und sachlicher vor als ein temperamentvoller Südeuropäer, und auch der Humor eines Engländers ist nicht immer einfach in eine andere Sprache zu übertragen", nennt Petra Siegmann als Beispiele. "Daneben gilt es, den historischen oder politischen Hintergrund der Redner zu verstehen", ergänzt ihre Kollegin. Kein Wunder, dass beide an ihrer Tätigkeit insbesondere die zahlreichen Kontakte zu Menschen aus anderen Sprach- und Kulturräumen mit den unterschiedlichsten sozialen Hintergründen reizen. "Wenn man es auf den Punkt bringen müsste: Wir haben uns aus Leidenschaft für die Sprache und aus Verbundenheit mit den Menschen, die sie sprechen, für unseren Beruf entschieden", fasst Marie-Luise Pesch zusammen.
Wie die meisten Konferenzdolmetscher sind auch Petra Siegmann und Marie-Luise Pesch freiberuflich tätig. Nicht zuletzt aus diesem Grund sind beide seit der Gründung des VKD im Jahr 2003 Mitglieder im Verband. "Eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen kann nur solidarisch durch den gesamten Berufsstand erzielt werden. Und der VKD trägt sehr viel dazu bei, über unseren Berufsstand und seine Belange zu informieren", so Petra Siegmann. "Für uns ist der Verband gleichermaßen Plattform für den Erfahrungsaustausch, für die Nachwuchsförderung und für die Kontaktaufnahme zu professionellen Kollegen mit anderen Arbeitssprachen", fügt Marie-Luise Pesch hinzu. "Außerdem ist das Fortbildungsangebot des VKD sehr gut."
Seit genau zehn Jahren vertritt der Verband die Interessen seiner Mitglieder. Rund 490 Konferenzdolmetscher sind dem VKD mittlerweile beigetreten, die insgesamt in 34 Sprachen - von Albanisch bis Ungarisch - arbeiten und in den unterschiedlichsten Themengebieten tätig sind. "Wir verstehen uns als erste Anlaufstelle für Konferenzdolmetscher, für deren Belange und Arbeitsbedingungen wir uns öffentlich stark machen", erläutert Ruth Kritzer, Vorsitzende des VKD. "Gleichzeitig bieten wir potenziellen Auftraggebern Hilfestellung, informieren rund um das Thema Konferenzdolmetschen und vermitteln Kontakte - und das seit nunmehr zehn Jahren."
Hinweis für Redaktionen:
Die Konferenzdolmetscherinnen Petra Siegmann und Marie-Luise Pesch stehen gerne für ein persönliches Interview zu ihrem Arbeitsgebiet und zum Beruf des Konferenzdolmetschers zur Verfügung.
Wenden Sie sich bei Interesse bitte an:
Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ) e.V.
Ingeborg Schüler
Pressesprecherin
Malteserstraße 40
50859 Köln
Tel.: 02234 70641
E-Mail: pr@vkd.bdue.de
Anja Schomaker
Pressesprecherin
Langenfelder Straße 116
22769 Hamburg
Tel.: 040 38653545
E-Mail: pr2@vkd.bdue.de
Weitere Infos zu dieser Pressemeldung:
Themen in dieser Pressemitteilung:
Unternehmensinformation / Kurzprofil:
Der Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ (VKD im BDÜ) e.V.
Der deutsche Verband der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (VKD im BDÜ) e.V. vertritt die Interessen seiner Mitglieder und ganz allgemein des Berufsstandes der Konferenzdolmetscher, insbesondere in Deutschland, gegenüber nationalen und internationalen Organisationen, Behörden, Körperschaften, Regierungen, Wirtschaft und Öffentlichkeit. Er wurde 2003 gegründet und zählt derzeit annähernd 500 Mitglieder. Die Aufnahme in den Verband unterliegt strengen Aufnahmekriterien: Bei den meisten Mitgliedern handelt es sich um Konferenzdolmetscher mit einem Hochschulabschluss. Weitere Informationen erhalten Sie unter: www.vkd.bdue.de.
crossrelations brandworks GmbH
Alexandra Bernd
Grafenberger Allee 368
40235 Düsseldorf
alexandra.bernd(at)crossrelations.de
0211 882736 15
http://www.crossrelations.de
Datum: 02.04.2013 - 22:12 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 845528
Anzahl Zeichen: 5737
Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Ingeborg Schüler
Stadt:
Köln
Telefon: 02234 70641
Kategorie:
Vermischtes
Meldungsart:
Anmerkungen:
Diese Pressemitteilung wurde bisher 491 mal aufgerufen.
Die Pressemitteilung mit dem Titel:
"Sprachexperten mit Fachkenntnissen"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von
Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜe.V.) (Nachricht senden)
Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).
Frankfurt am Main, 25. Januar 2017. Rund 200 Konferenzdolmetscher werden am 28. und 29. Januar in Leipzig erwartet: Im Marriott Hotel in der Innenstadt kommen die Sprachexperten zur diesjährigen Jahresmitgliederversammlung des Verbands der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ e.V. zusammen. Auf der T
1:0 für Sprachexperten ...
Berlin, 27. Juni 2014. Nach der erfolgreichen Vorrunde des deutschen Teams bei der Fußball-WM können die Fans hierzulande weiter vom ersehnten Titel träumen. Mit einer speziellen App, die der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ e.V. entwickelt hat, haben sie zusätzlich die Möglichkei
Eine App für "Sprach-Weltmeister" ...
Berlin, 22. Mai 2014. Ab dem 12. Juni rollt bei der Fußball-Weltmeisterschaft in Brasilien das runde Leder. Für einige Mitglieder des Verbands der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ e.V. bedeutet das sportliche Großereignis vor allem eins: jede Menge Arbeit. Wenn Spiele übertragen werden oder Jo
Weitere Mitteilungen von Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜe.V.)
Zutaten tierischen Ursprungs in Lebensmitteln kennzeichnen ...
Viele Lebensmittel enthalten versteckte Zutaten oder Zusätze tierischen Ursprungs, die nicht auf der Verpackung angegeben werden müssen. Die vegane gesellschaft deutschland, der Vegetarierbund Deutschland (VEBU) und die Verbraucherorganisation foodwatch haben heute einen Gesetzentwurf für eine Ke
Mitsubishi erhöht seine Produktion in Thailand ...
Mitsubishi erhöht seine Produktionskapazität in den thailändischen Fertigungsstätten in diesem Jahr von 460.000 auf 510.000 Einheiten. Dies kündigte der Präsident des Unternehmens Osama Masuko anlässlich der Feierlichkeiten zum Export des 2-Millionsten in Thailand gebauten Mitsubishis an.
"UNSER DEUTSCHLAND: EINE LIEBESERKLÄRUNG IN 180 STICKERN ...
REWE, PENNY und nahkauf starten bundesweite Sammelspaßaktion REWE, PENNY und nahkauf starten ab Montag (8.4.) mit "Unser Deutschland" die erste gemeinsame Sticker-Aktion. Insgesamt 180 Klebebilder zeigen, was Deutschland im Hinblick auf Pflanzen, Tiere, Bauwerke, Kultur und Brauchtum
Menschenrechtsbeauftragter zutiefst schockiert über Hinrichtungen in Kuwait ...
Der Menschenrechtsbeauftragte der Bundesregierung, Markus Löning, erklärte heute (02.04.) zur Vollstreckung von Todesurteilen in Kuwait: Gestern wurden in Kuwait nach einem fast 6-jährigen Hinrichtungsstopp drei Menschen hingerichtet. Darüber bin ich zutiefst schockiert. Ich appelliere an die




